标题: EN 55014-3:2006+A1+A2解读3 [打印本页] 作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:00 标题: EN 55014-3:2006+A1+A2解读3 5 Methods of measurement of terminal disturbance voltages (148,5 kHz to 30 MHz)
This clause lays down the general requirements for the measurement of disturbance voltage produced at the terminals of apparatus.
The operating conditions are given in Clause 7 of this standard.
第五章主要讲的是传导的测量现场布置情况。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:03
EN 55014-1其实也是从CISPR14转化过来的,CISPR的EMI产品标准中描述实验测试现场的布置,这和IEC的标准不同,EMS的测试布置在IEC61000-4系列中有详细的描述,
这可能是CISPR和IEC的分工不同的原因,看过他们的分工和他们下面的技术委员会的各自职责。但是从来都是走马观花地一掠而过,惭愧惭愧啊。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:04
5.1 Measuring devices:测量设备
The measuring devices given below are to be used:
条款5.1讲解的是测量传导需要的设备。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:06
5.1.1 Measuring receivers:测量接收机
Receivers with quasi-peak detectors shall be in accordance with Clause 4 of CISPR 16-1-1;
receivers with average detectors shall be in accordance with Clause 6 of CISPR 16-1-1.
NOTE Both detectors may be incorporated in a single receiver and measurements carried out either using the quasi-peak detector or the average detector.
在测量传导时,用的是准峰值测量接收机和平均值测量接收机。
关于测量接收机的详细讲解在CISPR16-1-1中。有兴趣的朋友可以去翻阅下CISPR16系列的标准,个人认为对测量设备讲解的还是比较全面的,但是也比较难懂。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:08
5.1.2 Artificial mains network:人工电源网络
The artificial mains V-network is required to provide a defined impedance at high frequencies between the terminals of the equipment under test and reference ground, and also to isolate the test circuit from unwanted radio-frequency signals on the supply mains.
The artificial mains V-network 50 Ω/50 μH (or 50 Ω/50 μH + 5 Ω) as defined in Clause 4 of CISPR 16-1-2 shall be used.
To ensure that, at the frequency of measurement, the impedance of the mains does not materially affect the impedance of the artificial mains V-network, a suitable radio-frequency impedance shall be inserted between the artificial mains V-network and the supply mains.
This impedance will also reduce the effect of unwanted signals which occur on the supply mains (see also 5.3).
The connection between the artificial mains V-network and the measuring receiver shall be made by means of a coaxial cable with a characteristic impedance of 50 Ω.作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:12
人工电源网络的详细讲解在CISPR16-1-2标准,里面详细讲解了人工电源网络的各种模型。人工电源网络的作用有两种,根据我个人的理解:
1、提供稳定的电压给EUT.
2、滤除其他干扰,避免影响EUT测量结果。
对于人工电源网络,其实也是一个非常重要的设备,有很多文章讲解这方面的知识。只是从应用的角度来说,我认为理解上述两点就够了,如果有兴趣的朋友可以继续研究下。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:13
5.1.3 Voltage probe:电压探头
The voltage probe shall be used when measuring on terminals other than mains terminals (see 5.2.3.2) e.g. load and control terminals (5.2.4.4). The voltage probe shall also be used on mains terminals when the artificial mains V-network cannot be used without unduly
influencing the equipment under test or the test equipment, e.g. while measuring motors and heating devices operating at more than 25 A per phase.
The voltage probe contains a resistor having a resistance value of at least 1 500 Ω in series with a capacitor with a reactive value negligible to the resistance (in the range 150 kHz to 30 MHz) (see 5.2 of CISPR 16-1-2).
The measuring results shall be corrected according to the voltage division between the probe and the measuring set. For this correction only the resistive parts of the impedances shall be taken into account.
If the function of the equipment under test is affected by the impedance of the probe being too low, its impedance (at 50/60 Hz and at radio frequencies) shall be increased as needed (for example 15 kΩ in series with 500 pF).作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:16
电压探头,是在测试信号线和控制线的传导用的,由于家电中的很少有信号线和控制线要测量传导项目,一般很少用到。其详细的结构和电路在CISPR16-1-2中。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:21
5.1.4 Artificial hand:模拟手
In order to simulate the influence of the user's hand, application of the artificial hand is required for hand held equipment during the disturbance voltage measurement.
The artificial hand consists of metal foil which is connected to one terminal (terminal M) of an RC element consisting of a capacitor of 220 pF ± 20 % in series with a resistor of 510 Ω ± 10 % (see Figure 8a); the other terminal of the RC element shall be connected to the reference ground of the measuring system (see CISPR 16-1-2). The RC element of the artificial hand may be incorporated in the housing of the artificial mains network.
模拟手是为了模拟人手接触设备时,造成的影响的。其详细的讲解在CISPR16-1-2中。下图是模拟手的等效电路。作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:23
现在的模拟手的电容和电阻都集成在人工电源网络中了,模拟手针对的情况,在稍后的测试安排中有详细的说明。
作者: stone0371 时间: 2012-6-12 20:25
5.1.5 Disturbance analyzer for discontinuous disturbance:断续骚扰分析仪
The measuring equipment for discontinuous disturbance shall comply with Clause 10 of CISPR 16-1-1. An alternative method using an oscilloscope may be applied provided that the degree of accuracy is sufficient.
For the measurement of the duration of the disturbance, see CISPR 16-1-1.
断续骚扰的意外一个分析方法是用示波器,但是这对示波器有精度方面的要求,对操作人员的素质要求很高。现在几乎已经不用了。作者: 阿飞小白 时间: 2012-6-12 20:47
模拟手啊,终于找到专业人士的解读了。。一直都不懂。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 20:41
5.2 Measuring procedures and arrangements
5.2.1 Arrangement of the leads of the equipment under test
NOTE Clause 5 and Annex A of CISPR 16-2-1 give more information about the connection of the electrical appliances to the measuring equipment.
条款5.2主要是讲解测试时现场EUT布置的。内容比较详细。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 20:44
5.2.1.1 Mains lead
During all measurements of disturbance terminal voltages (on the mains terminals or on other terminals) the artificial mains V-network is connected to the mains terminals in order to provide a defined termination. As described in detail in 5.2.2 the V-network is situated at a
distance of 0,8 m from the appliance.
5.2.1.1 电源线
在所有的端子电压(电源端子或其他端子)骚扰电压的测量中,V型人工电源网络应连接到电源端以提供一个规定的终端。如5.2.2中所述,V型网络的位置应与器具相距0.8m。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 20:58
The disturbance voltage measurements are normally to be made at the plug end of the lead.
骚扰电压通常在引线的插头末端进行测量。
If the mains lead of the appliance under test is longer than necessary to be connected to the V-network the length of this lead in excess of 0,8 m shall be folded back and forth parallel to the lead so as to form a horizontal bundle with a length between 0,3 m and 0,4 m. In the case of controversy with regard to the banning of sales or withdrawal of a type approval it may be replaced by a lead of similar quality with a length of 1 m.
如果受试器具的电源引线超过连接到V型人工电源网络所需的长度,应将超过0.8m的导线部分,以平行于电源引线的方式折叠成一个长为0.3-0.4m之间的线束,如果有关于禁止销售或者取消形式认可方面的争论时,可用1m长的类似质量的引线代替电源引线。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 21:21
If the lead on which the measurements are to be made is shorter than the required distance between the appliance and the mains V-network, it shall be extended to the necessary length.
如果所要测量的电源引线超过连接到V型人工电源网络之间要求的距离,引线应延长到规定的长度。
If the mains lead of the appliance under test includes the earthing conductor, the plug end of the earthing conductor shall be connected to the reference ground of the measuring equipment.
如果受试器具的电源引线有接地导线,接地导线的插头末端应与测量装置的参考地连接。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 21:25
Where an earthing conductor is required, but is not included in the lead, the connection of the earth terminal of the appliance to the reference ground of the measuring equipment shall be made by a lead not longer than necessary to be connected to the V-network running parallel to the mains lead at a distance of not more than 0,1 m from it.
If the appliance is not supplied with a lead it is to be connected to the artificial mains V-network by a lead not longer than 1 m (also in case of plug or socket-outlet).
从应用的角度来说,把握了一个基本点,和上述的两个思路,对于EUT电源线的处理,就没有什么问题了。作者: stone0371 时间: 2012-6-13 21:36
5.2.1.2 Other leads
The lead connecting the appliance with an auxiliary apparatus and the leads to regulating controls or to batteries of battery-powered appliances shall be treated in accordance with 5.2.1.1 except where otherwise stated in this standard.
标准中说的很明白,如果在标准中没有其他要求,和电源线的处理方式一样。因此,我们同样要把握好上述的一个基本点和两个思考点。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 20:33
5.2.2 Disposition of appliances under test and their connection to the artificial mains V-network
受试器具的布置和V型人工电源网络的连接作者: stone0371 时间: 2012-6-14 20:39
5.2.2.1 Appliances normally operated without an earth connection and not held in the hand
The appliance shall be placed 0,4 m above an earthed conducting surface of at least 2 m × 2 m in size and at a distance of 0,8 m from the artificial mains V-network and shall be kept at least 0,8 m from any other earthed conducting surface. If the measurements are made
in a screened enclosure, the distance of 0,4 m may be referred to one of the walls of the enclosure.
如果从插头上区分。I类就带有地线的,三个插头的;II类就是两个插头的,没有接地线。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 20:52
Equipment that, according to its design and/or weight, usually stands on the floor while in use (so-called floor standing equipment) is subject to the same provisions as above.
由于设计和/或自重的原因,使用是经常放在地上的器具(既落地式器具)应同样满足上述规定。
但是(也要考虑到以下的布置)
However,
– the equipment shall be placed on a horizontal metal ground plane (the reference ground plane), but isolated from it by a non-metallic support (such as a pallet) of 0,1 m ± 25 % in height;
器具应放置在水平金属接地平板上(参考接地平板),但用高度为0.1(1±25%)m非金属支撑隔开。
– the lead shall be led downward along the EUT to the level of the non-metallic support and be led horizontally to the artificial V-network;
引线应沿着受试器具向下至非金属支撑面高度水平连接到V型人工电源网络。
– the artificial V-network shall be bonded to the reference ground plane (see CISPR 16-2-1);
V型人工电源网络应与参考接地平板有良好的接地。
– the reference ground plane shall extend at least 0,5 m beyond the boundaries of the EUT and have minimum dimensions of 2 m by 2 m.
参考接地平板至少超出收拾器具边缘0.5m,尺寸至少为2m*2m.作者: stone0371 时间: 2012-6-14 20:56
在家电里面,有黑电和白电的说法,其实二者没有严格的界定,黑白是从颜色的来区分的,像洗衣机、冰箱、空调等大件家电,主要颜色是白色,称为白电;像电吹风、直发器、卷发棒、拔毛器等主要颜色是黑色的,称为黑电。
上述的条款,其实主要就是对落地式和非落地式家电的EUT布置和与V型人工电源网络连接的要求。理解这个条款是,关键是要对EUT做出区分,该把EUT划分为落地式,还是非落地式设备。这点很重要。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 21:24
5.2.2.2 Handheld appliances which are normally operated without an earth connection
通常不接地的手持式器具。
对于该条款,大家可以理解为II类手持式器具。在家电中大家最常见的就是电吹风。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 21:29
Measurements shall first be made in accordance with 5.2.2.1.
受试器具首先按照5.2.2.1的布置进行测量。
Additional measurements shall then be made using the artificial hand described in 5.1.4.
其次按照5.1.4规定使用模拟手进行测量。
这里出现了模拟手,在该标准中,模拟手的使用对象是手持式II类器具。在接下来的条款中,详细说明了模拟手的现场布置。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 21:35
The general principle to be followed in the application of the artificial hand is that the metal foil shall be wrapped around all handles, both fixed and detachable, supplied with the appliance and the terminal M shall additionally be connected to any exposed non-rotating
metalwork as specified in 5.2.2.2.2 to 5.2.2.2.4.
使用模拟手的一般原则是用金属箔包裹器具附带的所有手柄,包括固定式和可拆卸式手柄,且M端应同时连接到按照5.2.2.2.2到5.2.2.2.4规定的裸露的、非旋转的金属件上。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 21:41
Metalwork which is covered with paint or lacquer is considered as exposed metalwork and shall be directly connected to the terminal M of the RC element。
表面覆盖涂料或者油漆的金属件被认为是裸露金属件,应直接与RC原件的M端相连。作者: stone0371 时间: 2012-6-14 21:42
The artificial hand shall be applied only on the handles and grips and those parts of the appliance specified as such by the manufacturer. Failing the manufacturer's specification, the artificial hand shall be applied in the following way。
大家注意模拟手应用的对象是,通常不接地的手持式器具。这种产品一般在安规中归为II类产品。这是是前提。一定要注意。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 20:26
5.2.2.2.1 When the casing of the appliance is entirely of metal, no metal foil is needed, but the terminal M of the RC element shall be connected directly to the body of the appliance.
当器具的外壳完全是金属时,不要金属箔,但是RC元件的M端应直接连接到器具的壳体上。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 20:38
5.2.2.2.2 When the casing of the appliance is of insulating material, metal foil shall be wrapped round the handles, e.g. in Figure 8b, around handle B, and also round the second handle D, if present. Also metal foil 60 mm wide shall be wrapped round the body C at that
point where the iron core of the motor stator is located, or around the gearbox if this gives a higher disturbance level. All these pieces of metal foil, and the ring or bushing A, if present, shall be connected together and to the terminal M of the RC element.
在5.2.2.2.2中,大家除了要知道包裹的位置外,还要把握的一点是所有包裹部分的金属箔要连接成一个整体,模拟手的M端要连接到金属箔上去。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 21:00
5.2.2.2.3 When the casing of the appliance is partly metal and partly insulating material, and has insulating handles, metal foil shall be wrapped round the handles, as handles B and D in Figure 8b. If the case is non-metallic at the location of the motor, a metal foil 60 mm wide shall be wrapped round the body C at that point where the iron core of the motor stator is located, or alternatively around the gearbox, if this is of insulating material and a higher disturbance level is obtained. The metal part of the body, the point A, the metal foil round the handles B and D and the metal foil on the body C shall be connected together and to the terminal M of the RC element.
当器具的外壳部分是金属,部分是绝缘材料,并且有绝缘手柄是,金属箔应包裹在手柄上,如图8b中的手柄B和D。如果电动机为的外壳是非金属的,则应用60mm宽的金属箔包裹在电动机铁芯处的壳体C上,或者包裹齿轮箱。如果它是绝缘材料的并且引起较高的骚扰电平。壳体的金属部分A点,包裹手柄B和D的金属箔,壳体C上的金属箔应连接在一起,在接到RC元件的M端。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 21:06
5.2.2.2.4 When a class II appliance has two handles of insulating material A and B and a case of metal C, for example an electric saw (Figure 8c), metal foil shall be wrapped round the handles A and B. The metal foil at A and B and the metal body C shall be connected
together and to the terminal M of the RC element.
当II类器具具有绝缘手柄A,B和金属壳体C时,例如电圆锯(图8c),金属箔包裹手柄A和B。A和B的金属箔和金属壳体C应连接在一起,在接到RC元件的M端。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 21:07
NOTE Classes 0, I, II and III according to IEC 61140: Classification of electrical and electronic equipment with regard to protection against electric shock.
模拟手针对的使用对象是通常不接地的手持式器具,模拟手的作用就是模拟手持式器具在使用过程中手持所带来的对EMC的影响。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 21:35
5.2.2.3 Appliances normally required to be operated with an earth connection
通常要求接地操作的器具。这种器具通常在安规中划分到I类器具里面去。
The appliance shall be placed at a distance of 0,8 m from the artificial mains V-network, the disturbance voltages to be measured in accordance with 5.2.1.
器具的放置应与V型人工电源网络相距0.8m,骚扰电压按照5.2.1进行测量。
The measurements shall be made with the earth terminal of the appliance connected to the reference ground of the measuring equipment.
测量应在器具的接地端子连接到测量装置的参考地的条件下进行。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 21:44
If the appliance is not supplied with a lead the connection of the earth terminal of the appliance to the reference ground of the measuring equipment shall be made by a lead running parallel to the mains lead and of the same length and at a distance of not more than 0,1 m from it.
If the enclosure of the appliance is of non-conducting material, the appliance shall be tested as described in 5.2.2.1.
如果器具的外壳是非导电材料,器具应该按照5.2.2.1进行测量。
针对这句话,大家应该注意的是,如果器具的外壳是非导电材料,按照5.2.2.1进行测量,不要误解是用模拟手,模拟手使用的条款是5.2.2.2。这里强调是产品该怎么与V型人工电源网络连接,产品应该怎么布置等等。作者: stone0371 时间: 2012-6-16 22:18
Appliance that, according to its design and/or weight, usually is standing on the floor while being in use (so-called floor standing equipment) is subject to the same provision as above.
由于设计和/或自重的原因,使用时经常放在地上的器具(即落地式器具)应同样满足上述规定。(但是也要满足下述规定,注意,其实下边讲的就是对落地式产品的测试布置。)
However,
– it shall be placed on a horizontal metal ground plane (the reference ground plane), but insulated from it by a non-metallic support (e.g. a pallet) of 0,1 m ± 25 % in height. If the measurements are made in a screened enclosure, the distance of 0,1 m ± 25 % shall be
referred to the metal ground of the screened enclosure;
器具应该放在水平金属接地平板上(参考接地平板),但要用高度为 0,1 m ± 25 % 的非金属支撑隔开(例如平板架)。如果测量在屏蔽室内进行。 0,1 m ± 25 % 的距离是指距屏蔽室的金属平面。
– the boundaries of the appliance shall have a distance of at least 0,4 m to a grounded vertical conducting surface of at least 2 m × 2 m in size. If the measurements are made in a screened enclosure, the distance of 0,4 m shall be referred to the nearest wall of the
enclosure。
– the reference ground plane shall extend at least 0,5 m beyond the boundaries of EUT.
参考接地平板至少超出EUT边缘0.5m。
– the V-network shall be bonded with metal straps to the reference ground plane (see CISPR 16-2-1);
V型人工电源网络应用金属带与参考接地平板有良好的连接。
– the reference ground plane shall be bonded with the vertical surface by a low impedance connection.
参考接地平板应通过低阻抗与垂直平面有良好的连接。(一般通过金属带连接)作者: 桃花岛主 时间: 2012-6-17 14:57 回复 6#stone0371
在实际测量时,EUT的PE是接人工电源网络的地的。但是人工电源网络的地也是通过金属带连接到公共配电系统的地上的,参考接地平板也是通过金属带连接到公共配电系统上的。这样看的话,标准说的是没有错误的,只是需要在实际测试环境中去理解标准的意义,我想这就是为什么标准有时候难懂的一方面的原因吧作者: courage 时间: 2012-6-19 09:32
stone0371,感谢您的分享,大力的向您学习。作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:01
5.2.3 Appliances having auxiliary apparatus connected at the end of a lead other than the mains lead
在非电源线的引线端连接有辅助装置的器具
NOTE 1 Regulating controls incorporating semiconductor devices are excluded from this subclause, as these are covered in 5.2.4.
装有半导体器件的调节控制器不包含在此条内,这些器具包含在5.2.4中。
NOTE 2 When the auxiliary apparatus is not essential to the operation of the appliance and has a separate test procedure specified elsewhere in this standard (e.g. power nozzle of a vacuum cleaner) this subclause does not apply. The main appliance is tested as an individual appliance.
当辅助设备不是器具运行所必须得。并且在本部分中其他地方有规定的单独的测量程序(例如:真空吸尘器的动力吸管),本条不适用。主体器具作为独立器具进行测量。作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:06
Connecting leads exceeding 1 m in length are arranged in accordance with 5.2.1.1.
超过1m的连接引线按照5.2.1.1来布置。
Measurements need not to be made when the connecting lead between the appliance and the auxiliary apparatus is permanently fixed at both ends, and is either shorter than 2 m, or if it has a shielding whose ends are connected to the metal housing of the appliance and that of the auxiliary apparatus.
当器具和辅助装置之间的连接引线是永久地固定在二者的端部,且引线的长度短于2m,或者引线是屏蔽的,屏蔽引线端子连接在器具和辅助装置的金属外壳上,此种情况下不需要进行测量。作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:16
The measurement of the terminal voltage on non-rewirable leads longer than 2 m and shorter than 10 m shall be started at a frequency according to the following formula:
fstart = 60 / L
对于长于2m且短于10m的不可拆卸引线,其端子电压测量的起始频率应按照下述公式计算。
where
fstart is the start frequency for the measurement of the terminal voltage, in megahertz;
fstart:端子电压测量的起始频率,单位为兆赫兹(MHz)
L is the length of the connecting lead between the appliance and the auxiliary apparatus, in metres.
L:器具与辅助设备间连接引线的长度,单位为米(m)。
NOTE This calculation is based on the requirement that the length of the auxiliary lead shall not exceed one-fifth
of the wave length, corresponding to the start frequency of the measurement.
此计算公式是基于辅助引线不应超过测量的起始测量频率波长的五分之一的要求而规定的。作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:19
5.2.3.1 Measuring arrangement
测量布置
The equipment under test shall be arranged in accordance with 5.2.2 with the following additional requirements:
受试器具应按照5.2.2处理。并符合下列附加要求:作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:31
a) The auxiliary apparatus shall be placed at the same height and distance from the earthed conducting surface as the main appliance, and if the auxiliary lead is long enough, at a distance of 0,8 m from the main appliance, 5.2.1.1 shall be observed.
If the auxiliary lead is shorter than 0,8 m, the auxiliary apparatus shall be placed at the longest possible distance from the main apparatus.
辅助装置应象器具主体一样放置在与接地导电表面相同高度和相同距离处。如果辅助引线足够长,应放置在距离器具主体0.8m出,并参考5.2.1.1.
如果辅助引线短于0.8m,则辅助装置应放置在距器具主体尽可能远的距离。
If the auxiliary lead is longer than 0,8 m, the length of the auxiliary lead in excess of 0,8 m shall be folded parallel to itself so as to form a horizontal bundle with a length between 0,3 m and 0,4 m.
如果辅助引线长于0.8m,则超出0.8m部分的辅助引线应平行于本身折叠形成一个0.3m-0.4m间的水平线束。
The auxiliary lead is stretched in the opposite direction to the mains lead.
辅助引线应沿电源引线相反方向延伸。
When the auxiliary apparatus contains controls, the arrangements for its operation must not unduly affect the level of disturbance;
当辅助装置包含控制器时,其操作布置不能明显地影响骚扰电平。
b) If an appliance having an auxiliary apparatus is earthed, no artificial hand shall be connected. If the appliance itself is made to be held in the hand, the artificial hand shall be connected to the appliance and not to any auxiliary apparatus;
如果包含辅助装置的器具接地,则不应接模拟手。如果器具本身是手持式的,模拟手应接到器具上面而不能接到任何辅助装置上。
c) If the appliance is not made to be held in the hand, the auxiliary apparatus which is not earthed and is made to be held in the hand shall be connected to the artificial hand; if the auxiliary apparatus is not made to be held in the hand either, it shall be placed above an earthed conducting surface as described in 5.2.2.1.
如果器具不是手持式的,辅助装置不接地而且是手持式的,则不住装置应与模拟手连接;如果辅助装置也不是手持式的,应按照5.2.2.1的规定放在接地导电平面上。作者: stone0371 时间: 2012-6-19 20:40
5.2.3.2 Measuring procedure
测量程序
In addition to the measurement on the terminals for the mains connection, measurements are conducted on all other terminals for incoming and outgoing leads (e.g. control and load lines) using a probe as described in 5.1.3 in series with the input of the measuring receiver.
除了在电源连接端子上测量外。应在其他所有的引入和引出线(例如控制线和负载线)端子上用5.1.3规定的探头串联在测量接受的输入端上进行测量。
The auxiliary apparatus, control or load is connected to allow measurements to be made under all provided operating conditions and during interactions between the appliance and the auxiliary apparatus.
应接上辅助装置,控制器或负载,以使测量在所有提供的条件下,并且在器具和辅助装置相互作用的期间进行。
Measurements are performed both on the terminals of the appliance and on those of the auxiliary apparatus.
器具的端子和辅助装置装置的端子都应进行测量。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 19:58
5.2.4 Regulating controls incorporating semiconductor devices
装有半导体装置的调节控制器。
5.2.4.1 The regulating control shall be arranged as shown in Figure 5. The output terminal of the control shall be connected to a load of the correct rated value by leads of 0,5 m to 1 m length.
调节控制器的布置如图5所示。控制器的输出端子应用0.5m-1m长的引线连接到正确的额定负载上。
Unless otherwise specified by the manufacturer, the load shall consist of incandescent lamps.
除非制造商另有规定,负载应由白炽灯组成。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:01
5.2.4.2 When a regulating control or its load is to be operated with an earth connection (i.e. Class I equipment) then the earth terminal of the regulating control shall be connected to the earth terminal of the artificial mains V-network. The earth terminal of the load, if any, is connected to the earth terminal of the regulating control, or, if not available, directly to the earth terminal of the artificial mains V-network.
当调节控制器或其负载需接地操作时(例如I类设备),则调节控制器的接地端子应连接到V型人工电源网络的接地端子。负载如有接地端子,或者如果调节控制器没有接地端子,则直接接到V型人工电源网络的接地端子。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:06
5.2.4.3 The control shall first be measured in accordance with the provisions of 5.2.2.1 or 5.2.2.3.
首先,调节控制器按5.2.2.1或5.2.2.3的规定测量。
5.2.4.4 Secondly, measurement of the disturbance voltage is made at the load terminals using a probe as described in 5.1.3 in series with the input of the measuring receiver.
其次,负载端骚扰电压的测量用5.1.3规定的探头串联在接收机的输入端进行测量。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:10
5.2.4.5 For regulating controls having additional terminals for connection to a remote sensor or control unit, the following further provisions apply:
对具有连接遥感器或控制部件的附加端子的调节控制器,需进一步符合下述规定;
a) The additional terminals shall be connected to the remote sensor or control unit by leads of 0,5 m to 1 m length. If a special lead is provided, the length of this lead in excess of 0,8 m shall be folded back and forth parallel to the lead so as to form a horizontal bundle with a length between 0,3 m and 0,4 m.
b) Measurement of the disturbance voltage at the additional terminals of the regulating control shall be carried out in the same way as described in 5.2.4.4 for the load terminals.
调节控制器的附加端子的骚扰电压的测量应按5.2.4.4对负载端子规定的相同方法进行测量。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:15
下面的图片是图5的示意图:a是四个端子的调节控制器
作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:15
b是两个端子的调节控制器:
作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:19
5.3 Reduction of disturbance not produced by the equipment under test
减少非受试设备产生的骚扰
该条款讲的主要是对测试环境的要求,可以理解为对低噪的要求,就像安规中对温湿度和大气压的要求一样。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:22
Any measurable disturbance voltage not caused by the equipment under test (arising from the supply mains or produced by extraneous fields), shall give an indication on the measuring set at least 20 dB below the lowest voltage to which it is desired to measure.
不是由受试设备引起(由电源或外部场引起)的任何可测量的骚扰电压,在测量装置上给出的指示值应至少比所要测量的最低骚扰电压低20dB。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:29
Should the background noise not be at least 20 dB below the measurement level, it should be quoted in the results of measurement.
背景噪声应比测量电平至少低20dB,否则应在测量结果中说明。
The disturbance voltages not caused by the equipment to be tested are measured when the equipment under test is connected but not operated.
不是由受试设备产生的骚扰电压应在设备连接但不运行的情况下测量。
NOTE Realization of this condition may require the addition of a supplementary filter in the supply mains and the
measurements may have to be made in a screened enclosure.
注:为了实现这个条件,可能需要在电源端提供附加的滤波器而且测量可能须在屏蔽室中进行。作者: stone0371 时间: 2012-6-20 20:32
至此,第五章端子骚扰电压的测量已经全部结束,在这一章中主要讲解的就是对各种产品的传导测量布置。